SSブログ

朝、喫茶店でかかっていた、なつかしい洋楽の歌 それだけなのですが の巻

皆さん、こんにちは、でガンス。

DSC_0247.jpg

東京地方、朝からあまりに暑かったので、ちょっと足をのばしまして、南極の「昭和基地」に行ってまりました足立sunny です。

動画ですと、こんな感じですね。



えっと、ですね。
実は、昨日、暑い暑いと思いながら、雨上がりの現場へ行きましたら、塀に貼ってあったのですね。
ミサワホーム 南極昭和基地を作る の説明板。

DSC_0248.jpg

へっ、ほっ、ふっ、そうなの~?

説明を読みましたら、けっこう昔から、木造住宅を、南極で建てていたんですね。
壁パネル工法という柱を使わない建て方なのです。
丈夫ですから、どんなブリザードにもびくともしないと思うわけです。

さらに耐震制御壁を組み込んであれば、阪神・淡路大震災クラス以上の揺れでも、家の最大変形量が1cm以下という、「ものすごい勢いでグラグラ家を揺らした結果」大丈夫でした、という振動実験データもありまして、ですね、安心です。
しかし、南極で建てるのは、
大工さんが、大変でしょうね。

暑かった方も
、少しは涼しくなられましたでしょうか?


で、ですね。
実際のところ、当方が本日、足をのばした先は、
いわゆる温泉サウナでして、3時間ほど水風呂のなかに沈んでおりました(by エラ呼吸かも?)。

豪雨で大変なところや、驚愕の湿度100%(海霧で有名な釧路ー今月9日に100%だったらしいのですね
、今日15日も湿度96%)のところもありますのに、サウナの水風呂でダラダラ沈み状態というのは、誠に申し訳ないのですが、
こう暑くなりますと、風鈴以外の涼も、必要です。

それにしましても、自然は、脅威です。
今夏のオリンピックに沸くロンドンでは、橋も崩れていますし、ですね。


まあ、ロンドン橋がいつ崩れたのかは、よくわからないのですが。
西新井は、大手町まで20分みたいですね。
こんな広告がでるほど、いいところだったのか?

☆☆
実は、ですね。
タイトルにあります、なつかしい洋楽の歌なのですが、

今日、サウナにゆく前ですが、駅前のCafe MIRANO というおよそ西新井に似合わない名前の喫茶店で、例によりましてボーとしつつ、さるブログをエクスペリアで眺めていましたら、

Carpenters の曲がかかったんです。

SING とか、SING A SONG とかいう曲ですね。  


当方は、サビのところの、JUST SING~  SING A SONG しか記憶になかったのですが、改めて聴いてみますと、けっこういい歌なんですね、これが。
(だから⇒世界的大ヒットなんだよ!この洋楽オンチ)。

で、いったん帰宅後、ちょっと調べましたら、ナント、

「シング」はテレビの子ども番組「セサミストリート」のために作られ、ビッグバードたちに歌われて人気になった。
その後バーブラ・ストライザンドが、続いてカーペンターズが1973年に歌って爆発的にヒットした。

あうっ。
セサミストリートに!
バーブラ・ストライザンドですと!!!
懐かしいというか、激しく動揺するお名前なんですね。

☆当方的注1:セサミストリート
NHKでやっていた当時は英語に無関心だったので見ていなかったのですが、今は、もっとも見たい番組の一つです。
うちに、SESAME STREET STORY BOOK や THE SESAME STREET DICTIONARY があり、Big Bird は特に好きですね。

☆当方的注2:バーブラ・ストライザインド
大学卒業後3年目に、当時福祉系の女子大4年生だった子とお付き合いをし、卒業と同時の結婚を申し込んだものの、あっけなく振られた次第です。
そのとき、彼女が、別れの時に、「悲しい別れの曲ばかり入った」バーブラ・ストライザンドのカセットテープをくれたのが印象的でした。もちろん、Sing a Song はそのなかにはありませんでした。
当方が結婚したのは、この8年後です(むろん、別のお嬢さんと、恋愛で)。  

☆☆
で、ですね。
かように洋楽にうとい当方なのですが、Carpenters の歌のうち次の2曲だけは、それなりに覚えているのです。
日本でも大ヒットしたせいだとは思うのですが・・・。

といいますか、昨年までは、覚えている洋楽曲といえば、その2曲と、マイケル・ジャクソンのスリラーと、あとは古い映画の曲(somewhere over the rainbow )だけだったのですね。

このブログには、大人の洋楽は、ほとんど出て来ません。
洋楽、知りません。
過去にも3回しか出てません(たぶん)。

英語ブログの書き手にあるまじき失態ですが、
にわか英語のお笑いジャンルだと、まあ、仕方ないか、いうところですね。
「帰ってこいよ」(松村和子)が持ち歌ですと、
やむを得ない仕儀と相成ります。

洋楽で英語を~、という話のなかには、けっこう難しい歌詞の歌もあるのですが、
当方が覚えている次の2曲は、歌詞がわかりやすいのと、当方でも聴き取れる明瞭さの声(透き通ったカレンさんの声ですね)で、今更ですが、洋楽で英語~にピッタリかと思います。

では、懐かしの2曲を。
《英語リーディング&リスニングかも?》


Yesterday Once more



When I was young
I'd listen to the radio
Waitin' for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile.

私が若かった頃
ラジオを聴いていた
好きな歌を待ちながら
それがかかると それに合わせて歌ったものだわ
自然に微笑んでいたの

Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well.

それはとても幸せな時代だったわ
そんなに昔の事じゃ無いけれど
そんな歌や時はどこへいってしまったんだろう

でもまた戻ってきたの
まるで長いこと全く会っていなかった友達に再会したかのように
私が大好きだった全ての歌が戻ってきたの

Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's
So fine.

どの シャ・ラ・ラ・ラ も
どの ウォウ・ウォウ も
まだ輝いてる
シンガーリンガーリン で始まるどの歌々も
とても素敵なの

When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more.

彼が彼女を傷つける部分が歌われると
本当に泣きそうになるほど悲しいの
まるで昔が 昨日がもう一度戻ったみたいに

Lookin' back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed.

昔がどんなだったのか 過ぎ去った年月を振り返ると
そして 過ごした楽しい年月のことを思うと
今はどうしても悲しく思えてしまうわ
何もかも変わってしまったから

It was songs of love that
I would sing to then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away.

昔私が歌っていた愛の歌の数々
歌詞の一言ひとことを、覚えたのね
そんな昔の曲たちが
今でも心地良く聞こえるわ
過ぎてしまった年月を消しさって行くように

Every Sha-la-la-la
Every Wo-o-wo-o
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're startin' to sing's
So fine.

どの シャ・ラ・ラ・ラ も
どの ウォウ・ウォウ も
まだ輝いてる
シンガーリンガーリン で始まるどの歌々も
とても素敵なの

All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry.

最も輝いていた思い出の全てが 鮮やかによみがってくるの
なかには つい涙をさそうものもあるけど

Just like before
It's yesterday once more.

まるで昔が 昨日がもう一度戻ったみたいに

他の訳を多く参考にさせていただきましたが、一応ナンチャッテ意訳
やはり訳はあった方がいいかなあと思い直しまして、1時間30分後にあとからつけましたので、見てなかった方はごめんなさい)


Top of the world


Such a feelin's comin' over me
There is wonder in 'most ev'ry thing I see
Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes
And I won't be surprised if it's a dream

とっても不思議な感じに包まれているの
見るもの全てに新しい驚きがあるのよ
空には雲ひとつなく 太陽の光が目に飛び込んでくるわ
たとえこれが夢でも驚きはしないけど

Everything I want the world to be
Is now comin' true especially for me
And the reason is clear, it's because you are here
You're the nearest thing to heaven that I've seen

世界に望む全てのことが
いま私にとっては現実になっていくのよ
理由ははっきりしているの それはあなたがここにいるから
あなたは私にとってまるで天国を思わせてくれる人なの

I'm on the top of the world lookin' down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I've found ever since you've been around
Your love's put me at the top of the world

私は世界で一番高い所にいて この世を見下ろしてる
そう思える理由はただひとつなの
それは愛 あなたがそばにいてくれることで見出した愛なの
あなたの愛が私を世界で一番高い所に導いてくれるのよ

Somethin' in the wind has learned my name
And it's tellin' me that things are not the same
In the leaves on the trees and the touch of the breeze
There's a pleasin' sense of happiness for me

どこかの風の精が私の名前を覚えていてくれて
その風が、全ての物事が変わってゆくって伝えてくれるの
木々の葉っぱや そっと触れるそよ風が
私を楽しくて幸せいっぱいの気持ちにさせてくれるのよ

There is only one wish on my mind
When this day is through I hope that I will find
That tomorrow will be just the same for you and me
All I need will be mine if you are here

私が望む事はたったひとつだけだわ
今日が終わるときに私が望むことは あなたと私にとって 明日が今日とまったく同じだとわかることなの
私が心から望むことは あなたがここにいてくれることだけなのよ

I'm on the top of the world lookin' down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I've found ever since you've been around
Your love's put me at the top of the world

私は世界で一番高い所にいて この世を見下ろしてる
そう思える理由はただひとつなの
それは愛 あなたがそばにいてくれることで見出した愛なの
あなたの愛が私を世界で一番高い所に導いてくれるのよ


(他の訳も参考にさせていただきましたが、一応ナンチャッテsunny訳)
やはり訳はあった方がいいかなあと思い直しまして、40分後にあとからつけましたので、見てなかった方はごめんなさい


少し英語をカジリました今ですと、聴きながら、それなりに意味がわかります。
発音がイギリス~という人もいるようですが、そんなに気にするほど、明瞭にしゃべれる人は少ないので、気にする必要はないと、当方は思っています。

☆☆
で、この次の曲、そして今回お出しする最後の曲なのですが、
こちらはカーペンターズではないのですが、明らかに

どなたも知っていると思われる、曲なんですね。

しかし、この歌は、シンプルな歌詞なのですが、案外、意味がパッとわかりにくい歌詞なのですね。
よって、原歌詞&訳詞つき
のバージョンでお出ししたいと思います。

ただ、
この動画で曲を歌っている方々は、ビッグネーム揃いだと思うのですが、当方は、知っている人が「一人しか」いないんですね。マイケル・ジャクソンです。

では、いろんな方がともに歌う
We are the world を。



追記:
歌詞が小さくてよく見えないので、Youtubeのところをポチッとして、Youtube
でご覧いただきますと、クリアに見えます。陳謝。

この歌っている方々のお名前がわからなくて、お知りになりたい方(当方のような人はそんなにいないと思うのですが)は、次の動画をご覧下さると、「あ、そうでしたか」、と思われると思います。

We are the world(Youtubeにリンク)
アーティスト&歌詞付き 代表曲付き
このYoutube 動画の作者のコメントです。
誰が誰なのかわからない人のために作成しました。日本語によるアーティスト名を表示してあります。プラス歌詞も表示してありますのでとてもわかりやすい!

洋楽は、子供の頃から親しんだ方が、英語的には、いいですね。
では またああ。


西新井sunny-side up の近況

「箱館記念レースで資金倍増計画」に見事失敗しまして、さらなる緊縮財政状態に陥っております。EUの支援は仰げませんし、公的資金は導入不可で、名称売却も不能です。
細々と、1日1分をタイプするのみですが、思っていたよりもMary Poppins の各一文が長いので(印象的に、実際よりも難しい感じを与える)、一つの文が短めでよりやさしい
「The flying mouse」(全5回予定)を、また、2本立てといたしました。
では。


nice!(7)  コメント(6)  トラックバック(0) 

nice! 7

コメント 6

大林 森

函館記念、残念でしたー!(⊃д⊂)私は宝くじですが
12年やってて高額当選一度もありません。
by 大林 森 (2012-07-16 11:26) 

足立sunny

大林 森さんへ。
おありがとうございます。
夏は、高齢馬が活躍しますので、11才を筆頭に9才、7才~と高齢馬6頭のボックス馬券を買ったのですが、その6頭以外の「7才と8才の高齢馬のワンツー」で決着しました「箱館記念」。7才以上の馬を全部買えばよかったのですね、それにしても買わなかった2頭の高齢馬で決着とは、ナント見る目がないのでしょう。
宝くじは、配当が桁違いですから、さらに継続して買われたほうがよいと思います。かならず当選者はいるのですから。

by 足立sunny (2012-07-16 19:51) 

風来鶏

セサミストリートには、ポール・サイモンなど有名なシンガーが数多く出演してしましたね^^
カーペンターズの歌は、英語の発音の綺麗さから、学生に勧めている英語教師も多いようです!!
by 風来鶏 (2012-07-17 13:43) 

足立sunny

風来鶏さんへ。
コメントありがとうございます。
ポール・サイモンも、知らないのですが・・・。
昔のセサミストリートリート、有名なシンガーが数多く出演しているところを、見てみたかったです。そうすれば、これほど洋楽オンチにならなかったかも。
一応、いまでも、ちょっとだけ見れるオフィシャルサイトがあるのですが・・・。
カーペンターズは、ビートルズの歌とかよりは、聴き取りやすいと思うので、いいと思うのですが、ですね。

by 足立sunny (2012-07-17 21:22) 

Henry

Wow! This can be one particular of the most helpful blogs We have ever arrive across on this subject. Basically Fantastic. I’m also an expert in this topic therefore I can understand your effort.
by Henry (2013-04-15 12:49) 

足立sunny

Hi.
Thank you for coming this.

by 足立sunny (2013-04-15 17:26) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。