皆さん、こんにちは。
一番背の高いのが、もちろん、フジガキ、です。
☆☆
さて、上杉謙信と武田信玄にまつわる有名なエピソードですね、「敵に塩を送る」。
敵に塩を送る、というのを英語にしますと、英語の達者な先生方は、
「sending salt to an enemy」
とするわけですが、どうも、このような物事の経緯を考えないそのまま英文置換というのは、今ひとつしっくりきませんね、
今に伝えられるだいたいの筋では、
今川、北条との三国同盟を破棄した武田信玄は、今川氏真によって塩止めを受け、領民、兵士共々アップアップしていたところ、
これを知った、信玄の宿敵:上杉謙信が、みるにみかねて、信玄に塩を送ってその苦境を救った、というお話です。
When IMAGAWA Ujimasa had stopped the supply of salt to TAKEDA Shingen, whose enemy Uesugi Kenshin send a salt to Takeda Shingen for help him instead of taking advantage of his weakness.
この英語があっているかどうかは定かでありませんが。(だめじゃん!)、当方の英語力はこんなものです。
A.の追記:
あのさ~、あんまし言いたくないんだけど、やっぱしこの英文、間違ってると思うな。
whose こう使っちゃあ、ダメなんだよ。
最初の方のWhen 文が「IMAGAWA Ujimasa が武田信玄への塩の供給をストップさせた時」だから、実際、whose じゃ、きちんとつながらないんだ。
When IMAGAWA Ujimasa had stopped the supply of salt
to TAKEDA Shingen who known as a long-standing enemy of Uesugi Kenshin,
Uesugi Kenshin send a salt to Takeda Shingen for help him instead of taking advantage of his weakness.
こんな風にwho で武田信玄の補足説明として、上杉謙信の宿敵として知られた、と入れるか、
to Takeda Shingen who battled Uesugi Kenshin several times, Uesugi kenshin ~
武田信玄=数回に渡り上杉謙信と戦った人、と補足を入れるか しないと、おそらくダメだろうね。
sending salt to an enemy
これをどうこういうより、もっと基本をやらないとね。いくらsunnyが dunderhead だと言ってもね。
とりあえず、一言、そういうことで。
☆☆
では、「敵に塩を送る」を、どう英訳すればいいかというと、
これはもう、ワンナップ英会話の必殺英訳仕事人お嬢様である「ヤマちゃん」にお題を出して英訳していただくしかありません
(「ヤマちゃんの、社長!そんな英語はありません!」ブログ参照)。
当方、難しい問題は、人頼みです。
勝手に過去記事を調べさせていただきましたが、いまのところ見つかりませんでした。
最新の記事は、「野暮、を英語で言うと」でしたが、5つほど候補を挙げておられましたが、「日本語ってムツカシー!!!!!」、だそうです。
☆☆
ちなみに、当方の持っています[マル秘 和英辞典]には、
Inakappe いなかっぺ country oaf
Yamadasi 山だし yokel
Tagosaku 田吾作 clodhopper
Siremono 痴れ者 dunderhead
Toroi yatsu トロい奴 sluggish dolt
Nukesaku ぬけさく bonehead
(追記注)このボーンヘッドは、日本でも似たような意味(うっかりミス)で定着していますね。骨(bone)だけで脳みそがない頭(head)だと、考えが及ばないという用語かと。
Yabo na kotowo kikuna 野暮なことを訊くな Don't ask me stupid questions
kino kikanai inaka-mono 気の利かない田舎者 dull-witted hick
などが載っていますが。
A.
どんな和英辞典じゃ!!
なお、「何を言ってやがんでぃ」は、
What the devil are you talking about ? だそうです 。
☆☆
えっとですね。
どうして、初めからこういう話になってしまうかといいますと、風邪をおして、千葉:市川の「行徳」というところで仕事をしていたのです。
西新井おやじ 近影
風邪をひく前の顔ーそっくりらしいー
そうしましたら、となりの古老とですね、つい行徳今昔の話になったわけです。
「昔は、この辺りは、全国に名の知れた塩田だったんだよ。」
「エライ坊さんがいてね、塩の作り方を教えてくれて、戦国時代の前から、関東一円はおろか遙か遠くにまで塩を出してたんだ。
「敵に塩を送る、って言葉があるだろ、上杉謙信の。あれは、行徳の塩を送ったんだよ。」
そですか!!!!
行徳塩田(ウィキペディア・リンク)
行徳での製塩の創始は戦国時代に、後北条氏に年貢として納められていたといわれるが・・・。
という次第ですから、武田信玄に届いた塩が、行徳の塩であることは十分考えられます。もっとも、実話かどうか議論が戦わされている故事ではあるのですが、ですね。
☆☆
えっと、風邪をひきまして、元気ではあるのですが、いつもよりボーっと度が8割増しですので、ここから先が進展しません。
冒頭の柿を買いましたのが、開店と同時にものすごい人が殺到する行徳駅近くの超人気スーパー「セレクション」だということを付記しまして、では また。
開店3分後
毎日売っている、299円弁当。
柿の一例。
西新井sunny-side up の近況
常時熱さまシート状態ですので、ほぼ活動停止中です。直に治りましたら、あちこちブログ巡りに出かけたいと思います。
とりあえず、風邪対策のために、大田区は糀谷(こうじや)商店街(蒲田の羽田よりのところ)の人気パン屋さん「リヨン」制作の「ネギぱん」他を食べつつ、いくつかのブログにアップされました「ふじたしょうこさんの絵」を見ております。
風邪引きには「ネギ」は、当方の実家の家訓です。
奥左:ネギぱん 奥右:ずんだアンパン
手前:野菜おやき
(電車で持って帰りましたので、少しひしゃげていますが)
ふぢたしょうこさんからソネットブロガーさんに送られた額入りイラスト絵
☆
よーちゃんのちょっと一服コーナー(リンク)
ふぢたしょうこさんの絵を。ブログをめぐって、6つ発見されたとのことで、6つがいっぺんに見れます。必見、獏さんと、風来鶏さん、も含まれています。
☆
青い猫の日記(リンク)
青い猫の絵でした。
☆
プチ写真;美美さんのブログ(リンク)
ミミちゃんがかわいいです。
では また。