SSブログ

もう夏ですけれど、「冬眠」の英語リーディング Finn Family Moomintroll  の巻

皆さん、こんにちは。

きょうの西新井は、ちょっと雲が多いです。
timthumb.jpg

えっ、西新井じゃないだろう!ですって?

いつも見ている風景とそう変わりないのですが・・・、そういえば、「エッフェル塔によく似た西新井タワー」がありますね。
緑はそれなりに残っているのですが、足立区も、西新井も、だいぶ変わりましたね。

☆☆
さて、西新井の風景のあとは、

「日本で一番美しい道」(北海道・美瑛)を御覧くださると幸いです。


kazenookayori さんが 2009/11/17 にアップロード

作者談:「 日本で一番美しい道 」自分で勝手にそう云ってるだけです。まず前面に見える新雪の十勝岳連峰、両側の色づいたカラマツ並木、路側帯にはまだ緑が残った芝地、すべてに置いてバランスが取れてい­ます。このようにデザインし設計したのでしょうか?美瑛は白金のインフォメーションセンターの裏にある道です。

美しい素敵な道ですね。
美瑛には北海道に行くたびに寄っていて、けっこう好きなのですが、未体験のこの道を、今度行きました時に、自転車で走ってみたいと思います。

☆☆
で、ですね。

ここから、いきなり英語モードに入りまして、しかもそれが「ムーミン」Moomintroll なのですが、

先日、ムーミンの洋書話をしました際に、漫画版のムーミンというのが親しまれているというコメントをいただきました。

そこで、漫画を買えばいいのですが、代わりに、
フィンランドの ムーミン 公式サイト をウロウロしてみました。

そうしましたら、FAN というところに、けっこういっぱいムーミン漫画が読めるアップがあったのです。

ムーミンのフィンランド公式サイトの FAN 漫画(リンク)

《一応、英語リーディング》

DSC_0205.jpg

無題.JPG
余白は未だ長いのですが、楽しく漫画が読めました。

☆☆
では、イキナリですが、Finn Family Moomintrool (Tove Jansson)から、序章の冬眠のシーン
を少々。
タイトルにありますので、そうなってしまうのですね。

DSC_0204.jpg
左側の本ですね。

そろそろ夏本番ですのに、かなり
季節外れですが、これを読まれれば、ほんわかされると同時に、気持ちだけでも多少涼しくなるかと思います。
ず~とボーとする=冬眠、で思いついたわけではありません、たぶん。

画像12-06-24 006.jpg

ムーミンの第1話は、冬眠から目覚めた「春」の、けっこう有名な、Magic Hat のHobgoblin's Hat のお話なのですが、その前のこの出だしが、ほのぼのしているのですね。
ところどころ、ムーミン一家の生活や生活習慣の、新発見も、あるかと思います。

状況が限定されていますから、多少わかりにくい単語が出てきましても、容易に察しがつきますし、全体的に、英語版は、わりとわかりやすい翻訳と思います。

最後の方の、Snifkin のセリフは、Snifkin がいかにもいいそうなセリフなんですが、いい感じだと思います。


《一応、英語リーディング》
150頁の本の最初の約2頁です。


ONE, grey morning the firat snow began to fall in the Valley of the Moomins.
It fell softly and quietly, and in a few hours everything was white.

Moomintrool stood on his doorstep and watched the valley nestle beneath its winter blanket.
" Tonight, " he thought, " we shall settle down for our long winter's sleep. "
(All Moomintrolls go to sleep about November. This is a good idea, too, if you don't like the cold and the long winter darkness.)

Shutting the door behind him, Moomintrool stole in to his mother and said:
" The snow has come !"
"I know, " said the Moominmamma.
" I have already made up all your beds with the warmest blankets.
You're to sleep in the little room under the eaves with Sniff.

" But Sniff snores so horribly, " said Moomintrool.
" couldn't I sleep with Snufkin instead ? "

" As you like, dear, " said Moominmamma.
" Sniff can sleep in the room that face east.

So the Moomin family, heir friends, and all their acqaintance began solemly and with great ceremony to prepare for the long winter.

Moominmamma laid the table for them on the veranda but they only had pine-needles for supper.
(it's important to have your tummy full of pine if you intend to sleep all the winter.)

When the meal was over, and I'm afraid it didn't taste very nice, they all said good-night to each other, rather more carefully than usual, and Moominmamma encouraged them to clean their teeth.

Then Moominpappa went round and shut all the doors and shutters and hung a mosquito net over the chandelier so that it wouldn't get dusty.

Then everyone crept into his bed and, making a cozy nest for himself, pulled his blanket over his ears and thought of something nice.

But Moomintrooll sighed a little and said:
" I'm afraid we shall waste an awful lot of time. "

" Don't worry, " answered Snufkin, " we shall have wonderful dreams, and when we wake up it'll be spring. "

"Mm-m, " mumbed Moomintroll sleepily, but he had alraedy drifted away into hazy dream world.

Outside the snow fell, thick and soft.
It already covered the steps and hung heavily from the roofs and eaves.

Soon Mominhouse would be nothing but a big, round snowball.

The clocks stopped ticking one by one.
Winter had come.

お疲れ様でした。
《一応、英語リーディング 終わり》

新装版の本がこちらですね。ちょっと楽しそうな表紙になっています。

Finn Family Moomintroll (Moomins)

Finn Family Moomintroll (Moomins)

  • 作者: Tove Jansson
  • 出版社/メーカー: Puffin
  • 発売日: 2009/08/06
  • >メディア: ハードカバー


で、ですね。
やはり、ここは、アニメも見てみたいところなのですが、
日本製アニメの翻訳でないアニメの英語版を、ちょっと探してみました。

♪ブログのもうちょっと下に、日本語版のアニメも出てくるんですが、一応英語ブログなので。

序章に次ぐ第1話の、魔法の帽子:Hobgoblin's Hat です。
《一応、英語リスニング》




こちらは、たぶん日本版の翻訳だと思いますね、違うお話ですが。
《一応英語リスニング》




追記:
なお、翻訳と思われる英語版は、こちらに10個ぐらいアップされていますね。
  TristanBMusic さんのYoutubeチャンネル

☆☆
ええっと、ここまでムミムミしますと、なんとなく、もっとムーミンしたい気分ですよね?
どうも、日本語版も欲しい感じです。




当方が見ていたのは、歌をなんとか記憶していますので、こちらだったような気がします。
ですが、10才の頃なので、映像記憶が定かでありません(いまだバカ状態)。


新ムーミンの、
Bandaichannel でユーチューブにアップしている日本語版
楽しいムーミン一家 第1話」(リンク
こちらは直接だせないので、youtube
で御覧ください。

第1話 ムーミン谷の春
続きは http://www.b-ch.com/ttl/index.php?ttl_c=2618
長い冬から目覚めたムーミンたち。ある日、ムーミンとスナフキン、スニフは山の岩陰でシルクハットを拾いました。この帽子はあらゆる物の姿を変えてしまう魔法の帽子でした­。ムーミンがそれをかぶってしまったので大変なことに...。
Hobgoblin's Hat ですね。

☆☆
では、ついでといっては何ですが、
フィンランドのムーミンワールドをみてみましょう。
建物とかは、ムーミンの世界を再現していたりするようなのですが、全体に、かなり、ほのぼのしている気がします。
皆さんの気質が、のんびりなんだと思いますけれども、ですね。



拡声器のお姉さん(確信はないのですが、ミイだとは思うのですが)&ムーミンメンバーは、ショウもされるんですね。 



こういう、ほのぼの感が、ムーミンの世界に合うのかもしれません。

☆☆
なぜか、個人の好みで、無理矢理なのですが、ムーミンを堪能してしまいました。

リーディングでは、ムーミンのお話は、難しい表現・単語がそうたくさんは出てこないので、わりとスムーズにゆくような気がします。

ところで、ですね。
最後に、固苦しくて恐縮ですが、皆様に、ひとつ、マジメなご報告があるのです。

実は、
今国会で著作権法の法改正がありまして、
違法にアップされた著作権のある動画や音楽の、違法ダウンロードに、親告罪(権利者からの訴えがあると罪に問われる)ですが、罰則がついたのです。かなり重い罪です。

つまり、違法にアップされた動画などを、個人でダウンロードしますと、権利者から訴えられますと、スンゴイ罪(2年以下の懲役または罰金)になるのですね。
ダウンロードせずに、ネットでそのまま見るだけならば、OKなのですが。

これまでは、罰則がなかったので、こういったダウンロードは、ある意味、野放しだったのです。
違法動画をアップするアップ元は悪いけれども、ダウンロードする個人まで罪に問うのは・・・という感じだったわけです。
今後は、ダウンロードする個人も、訴えられれば、罪に問われます。

これは、著作権者にとって良い改正なので、当方は賛成なのですが、今回のようにブログへ動画リンクを貼り付けます行為はダウンロード同然のことですので、解釈によっては、罪に問われるのですね。
あうっ。

無論、ブログそのものをダウンロードしても罪にはなりませんが、一応、これからは個人のダウンロードにも罰則が適用されるということで、元のアップ動画や音楽をダウンロードされるような際は、著作権の有無に、よりご慎重な判断をお願いしたいと思う次第です。
訴えられれば、という条件付きですが、かなり重い罪ですから、ですね。

新ムーミンの、
Bandaichannel のように、著作権者(・・・だと思うのですが)が自らアップしている場合は、なにをどうしても大丈夫なわけですが、ですね。

☆☆
いいものをより広く手軽に皆に知ってもらいたいからネット上にアップするという点と、著作権の保護というのは、常に相反しているのですが、
著作権の保護なくしては、著作物の隆盛もあり得ませんので、動画などをアップされる方のより慎重なご判断を期待しつつ、当方なども、心してかかりたいと思う次第です。

もっとも、動画のダウンロードが全てダメというわけではありませんし、ネット上で見るだけならば何ら問題はありません。

いやあ、困りましたね。

ムーミンでほんわかしたと思いましたら、急に180度、話が変わってしまい、
誠に申し訳ございません。
英語関係ですと、元からダウンロードフリーのものも多いですし、問題となるのは一部の映画、テレビアニメ、テレビドラマだと思いますが、ですね。
若干ご注意が必要かと思う次第です。


あうっとデカ追記:

ひとつ、重要なことを申し上げ忘れておりました。
改正条文を、まだ当方は見ておりませんので、現時点での状況的な話ですが、
この手の罪の場合、普通は、
「その動画や音楽などが違法アップと知っていたか否か」は、問題とならない、ということです。

つまり、「違法とは知らなかった」「そうとは知らないでダウンロードしてしまった」は、犯罪構成要件該当性の適用除外抗弁としては、通用しないということですね。
「違法状態のものを」「ダウンロードした」事実がありますと、訴えられれば、罪に問われると思われます。
普通に考えますと、動画サイトからのダウンロードは、権利者が直接アップしている場合と、すでに著作権の保護期間が切れている場合を除き、ほとんど罪に問われることになるのでは、と思われます。
なお、著作権の保護期間は、国によっては著作権者の死後75年まで、国際条約では死後50年までありますから、相当古いと思われても、著作権は現存している場合が多いので、注意が必要です。
動画サイトにアップされている映画、ドラマ、テレビアニメ、映画アニメものの場合、著作権は現存していると考えておいた方が、つまり違法アップであると考えておいた方が、無難かと思われます。著作権者が直接アップしている場合を除いてですが。
BGMとして音楽を流している動画も、BGM自体が違法アップの場合が極めて多いですから、同様に、ダウンロードで罪に問われると思われます。

最終的に、改正条文と附則、その他の関連規則をみてみないとわからない部分はあるのですが、映画、テレビ動画、音楽の無料ダウンロードは、かなり厳しく規制されたと言えると思われます。

では また。


sunny-side up の近況

Mouse のヒーローHermux の話を読み出しましたせいでもないとは思うのですが、どうも、天井裏で、何かが激しく動き回る音がするのですね。
行ったり来たり、走り回っているみたいなのです。そして、ときどきですが、壁の方から、ガリガリという音もします。
これは、普通に考えますと、実物の Mouse 君 の出現以外にありません。

さて、どうしましたら良いか、思案中です。話しかければ、友達になれるかな?
では。


nice!(11)  コメント(6)  トラックバック(0) 

nice! 11

コメント 6

大林 森

美唄は一度行ったことありますけど、本当に良かったですー!(*´ω`*)10年以上前ですが、今でもくっきり覚えてます。(*´Д`*)
by 大林 森 (2012-06-27 15:09) 

足立sunny

大林 森さんへ。
北海道って、やっぱり気候も違っていて、かつ大自然が残っているせいか、こちら(本州)では予測のつかない風景が多いですよね。10年たっても、全然色褪せない鮮明な印象が残るのも、うなづけます。
当方は、まだ、行きたいけど行けてない場所も多く(同じところに何度も行くという習性ゆえでもあるのですが)、写真集やネットをみてタメ息をついていまして、今回も、ウロウロしていましたら、この動画があったのです。で、普段のブログと全然関係ないのですが、つい、出してみました。
ちなみに、これまた全然関係ないのですが、病気入院の方のお見舞いには、北海道を中心とした風景の「写真集」を、持って行く事にしています。自分基準でみると癒されるからなのですが。
by 足立sunny (2012-06-27 18:34) 

風来鶏

映画館で必ず目にする、センスの悪い啓蒙ビデオ「No More 映画泥棒」にも“違法ダウンロード”の話が出てきますよね^^;)
「海賊版」と知りながら音楽や動画をインターネットからダウンロードする行為に「2年以下の懲役、または200万円以下の罰金」を科す・・・ダウンロードの定義が明確にされていないため、「動画の再生だけで摘発される可能性もある」そうです(T.T)
by 風来鶏 (2012-06-27 19:56) 

足立sunny

風来鶏さんへ。
ようこそです。
消費税論議ばかりしているのかと思いましたら、ひょこっと、著作権法改正が通ったのですね。
なにしろ、具体的な論議をスッ飛ばして、通しましたから、細かい話は全然煮詰まっていなくて、ご指摘のとおり、
「ダウンロードの定義が明確にされていないため、「動画の再生だけで摘発される可能性もある」そうです(T.T)
なんですね。
まあ、さすがに再生だけでは・・・とは思うのですが、
「ブログへ貼り付け」
となりますと、まさに「マズイ」事態なのですね。明らかに再生目的ですし、いったんアップ元から写していて(これが「ダウンロード」に該当すると解釈される蓋然性がけっこう高いのですね)、証拠もズバリ明らかですから、ですね。
いかがしましょうか?
youtube にアップされるその手のものは、何がしかの点でほとんど違法とも言えますので、実際、英語ブログ的には、全くお手上げなのですね。
ともかく、違法なアップをどんどん摘発して削除して下さるよう、youtube機構側、アップ側に望むしかありませんね。
しかし、まったく写せないとなると・・・。
by 足立sunny (2012-06-27 22:58) 

足立sunny

okin-02 さんへ。
先日は四国などと失礼しました。兵庫ですよね?違ったかも。
自然の残る周りというのは、うらやましいですね。ムーミン谷は、もっと山奥ですが、ですね。

ビタースイートさんへ。
あんなに夢中で見ていたのに、一昨年この本を読むまで、第1話から何からなにまで、忘れていたのですね。覚えていたのは「ねえムーミン、こっち向いて、恥ずかしがらな~いで~」の歌とスナフキンだけ。普通、もうちょっと覚えていますよね。残念。

ソニックマイヅルさんへ。
ムーミンランドの着ぐるみとミイお姉さん、あれで、お客さんは満足しているみたいなので、いいのでしょうか?まあ、ディズニーランドでも、ミッキーの着ぐるみだけみればそう変わりないとも言えますが。

マチャさんへ。
当方、ムーミン好きです。
「トロール」といいますと、たいがい棍棒を持っていまして「間の抜けた、でも凶暴な鬼みたいな生き物」、というのがヨーロッパでの通り相場だと思うのですが、Moomintroll だけは違いますから、ですね。
新シリーズ、こどものころ全部みたかったなあ、と思っています。いま見てますけれど。



by 足立sunny (2012-06-28 14:03) 

足立sunny

北のくにのさくらママさんへ。
ご訪問ありがとうございます。
お寿司屋さんのお友達は、何より貴重ですね。ではなくて、女性の方が集まると賑やかでいいですよね。みなさん、お若いし。お刺身とカニで、ノックアウトされました。これでお酒が入りましたら・・・。

Tamanossimo さんへ。
よく、アレコレ覚えておられますね。感受性が高いのでしょうね。当方、いつも冬眠中のような状態です。

loby さんへ。
いや、ほんとに、ムーミン好きなんですね。
しかし、アメリカというところは、いつのまにか着々といろんなものを作りますね。とりあえず、当方が生きているうちには、秘密は解明されないですよね。

プースケさんへ。
ご訪問ありがとうございます。
東京駅のコンコースなど、JRの駅のコンコースにいくつか「銘菓ひよこ」のブースはあるのですが、当方は、東京銘菓ではなく、てっきり「鎌倉銘菓」なのだとばかり思っていたのです。今の今まで。
昔、横浜にいた彼女が、鎌倉の土産なら「銘菓ひよこ」と言っていて、鎌倉駅を出たスグのところに、まさしくお店があるのですね、不思議な事に。
九州銘菓とは!正直、腰を抜かしました。やっぱり、安易な思い込みは、慎まないといけませんね。
by 足立sunny (2012-06-28 14:55) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。